Romans 2:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
neach‑oilean dha na h‑amaidich, neach‑teagaisg do leanabanan, aig a bheil fìor choltas an eòlais is na fìrinn san lagh —
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Fear-fòghlaim do dhaoine neo-eagnaidh, fear-teagaisg do leanaban, aig a bheil samhladh an eòlais agus na fìrinn a tha anns an lagh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Fear‐fòghlaim do dhaoine neo‐eagnaidh, fear‐teagaisg do leanaban, aig a bheil samhladh an eòlais agus na fìrinn a tha anns an lagh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Na dʼ fhear-faghluim nan amadan, na dʼ fhear-teagaisg leanaban aig a bheil coltas an eolais, ʼs na firinn, anns an lagh.