Romans 2:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus dìtidh esan a tha neo‑thimcheall‑gheàrrte gu nàdarra — ach a tha a' cumail an lagha — thusa, a tha, tro litir an lagha 's an timcheall‑ghearradh, a' briseadh an lagha.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nach dìt an neo-thimcheall-ghearradh a‑thaobh nàdair, a tha a’ coileanadh an lagha, thusa a tha tre an litir agus tre an timcheall-ghearradh ad fhear-brisidh an lagha?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nach dìt an neo‐thimcheall‐ghearradh a‑thaobh nàdair, a tha a’ coileanadh an lagha, thusa a tha tre an litir agus tre an timcheall‐ghearradh ad fhear‐brisidh an lagha?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus nach dit an neo-thimchioll-ghearradh sin, a tha thaobh naduir, ma choimhlionas e an lagh, thusa, a tha tromh ʼn litir us tromh ʼn timchioll-ghearradh na dʼ fhear-bristeadh an lagha?