Romans 4:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ann an dòchas chreid e an aghaidh dòchais, gun tigeadh e gus a bhith na athair do mhòran nàiseanan, mar a chaidh innse dha, “Mar seo bidh do shìol.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Neach an aghaidh dòchais a chreid ann an dòchas, a‑chum gum biodh e na athair mòran chinneach; a rèir mar a thubhairteadh, Mar seo bidh do shliochd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Neach an aghaidh dòchais a chreid ann an dòchas, a‑chum gum biodh e na athair mòran chinneach; a rèir mar a thubhairteadh, Mar seo bidh do shliochd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Chreid esan ann an dochas an aghaidh dochais, gum biodh e ʼna athair ioma cinnidh, a reir ʼs mar a chaidh a radh ris: Mar so bithidh do shliochd.