Romans 6:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nach aithne dhuibh ma nochdas sibh sib' fhèin do neach sam bith mar thràillean umhail, gu bheil sibh nur tràillean dhan neach ris a bheil sibh umhail, air aon làimh dhan pheacadh, a tha gu bàs, no air an làimh eile do dh'ùmhlachd, a tha gu fìreantachd?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Nach eil fhios agaibh, an tì don toir sibh sibh fhèin mar sheirbhisich a‑chum ùmhlachd, gur seirbhisich sibh don tì don dèan sibh ùmhlachd; mas ann don pheacadh a‑chum bàis, no do ùmhlachd a‑chum fìreantachd?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Nach eil fhios agaibh, an tì don toir sibh sibh fhèin mar sheirbhisich a‑chum ùmhlachd, gur seirbhisich sibh don tì don dèan sibh ùmhlachd; mas ann don pheacadh a‑chum bàis, no do ùmhlachd a‑chum fìreantachd?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Nach aithne dhuibh gur h-ann dhasan dha ʼm fiach sibh sibh fhein ʼnur seirbhisich gu umhlachadh dha, dhasan is seirbhisich sibh dha ʼm beil sibh umhailt, co dhiu ʼsann do ʼn pheacadh gu bàs, no do dhʼ umhlachd gu ceartas?