Romans 6:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Tha mi a' bruidhinn ann am faclan daonna, air sgàth ur laigse feòla. Oir dìreach mar a nochd sibh aig aon àm ur buill mar thràillean do neòghlaine agus do chion‑lagha gu barrachd cion‑lagha, mar sin a‑nis nochdaibh ur buill mar thràillean do dh'fhìreantachd, gu naomhachd.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Tha mi a’ labhairt mar dhuine, airson anfhainneachd ur feòla-se: oir mar a thug sibh ur buill mar sheirbhisich do neòghlaine, agus do euceart a‑chum euceirt, amhail sin a‑nis thugaibh ur buill mar sheirbhisich don fhìreantachd, a‑chum naomhachd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Tha mi a’ labhairt mar dhuine, airson anfhainneachd ur feòla‐se: oir mar a thug sibh ur buill mar sheirbhisich do neòghlaine, agus do euceart a‑chum euceirt, amhail sin a‑nis thugaibh ur buill mar sheirbhisich don fhìreantachd, a‑chum naomhachd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Tha mi labhairt mar dhuine as leth laigse ur feola: ceart mar liubhair sibh ur buill gu neo-ghloine sheirbhiseachadh, agus drochbheart gu drochbheart: mar sin a nis liubhraibh ur buill gu ceartas a sheirbhiseachadh gu naomhachd.