Romans 7:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin tha boireannach a tha pòsta, ceangailte leis an lagh ri a fear‑pòsta, fhad 's a tha e beò, ach ma bhàsaicheas a fear‑pòsta tha i air a fuasgladh on lagh a thaobh a fir.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir a’ bhean a tha pòsda ri fear, tha i ceangailte leis an lagh ra fear am fad is beò e: ach ma gheibh a fear bàs, tha i fuasgailte o lagh a fir.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir a’ bhean a tha pòsda ri fear, tha i ceangailte leis an lagh ra fear am fad is beò e: ach ma gheibh a fear bàs, tha i fuasgailte o lagh a fir.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir am boirionnach aig a bheil fear, tha i ceangailte ris an lagh fhad ʼs is beo a fear: ach ma gheobh a fear bàs, tha i fuasgailte bho lagh a fir.