Romans 8:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ma tha an Spiorad aigesan a thog Ìosa o na mairbh a' còmhnaidh annaibh, bheir esan a thog Crìosd o na mairbh cuideachd beatha dhar bodhaigean bàsmhor, tro chòmhnaidh an Spioraid annaibh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach ma tha Spiorad an tì a thog Iosa o na mairbh a’ gabhail còmhnaidh annaibh, an tì a thog Crìosd o na mairbh, beothaichidh e mar an ceudna ur cuirp bhàsmhor-se, tre a Spiorad-san a tha a chòmhnaidh annaibh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach ma tha Spiorad an tì a thog Iosa o na mairbh a’ gabhail còmhnaidh annaibh, an tì a thog Crìosd o na mairbh, beothaichidh e mar an ceudna ur cuirp bhàsmhor‐se, tre a Spiorad‐san a tha a chòmhnaidh annaibh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS ma tha Spiorad-san, a thog Iosa bho na mairbh, a tamh unnaibh: beothaichidh esan, a thog Iosa Criosta bho na mairbh, ur coluinnean bàsmhor-sa cuideachd, as leth a spioraid-san, a tha tamh unnaibh.