Romans 8:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir anns an dòchas seo chaidh ar sàbhaladh. Ach dòchas a chithear, chan e dòchas a th' ann. Oir a bheil dòchas aig an duine airson na chì e?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir is ann le dòchas a shaorar sinn: ach dòchas a chìthear, cha dòchas e: oir an nì a tha an duine a’ faicinn, carson a bhios dòchas aige ris?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir is ann le dòchas a shaorar sinn: ach dòchas a chìthear, cha dòchas e: oir an nì a tha an duine a’ faicinn, carson a bhios dòchas aige ris?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha sinn air ar sabhaladh le dochas. Ach an dochas a chithear, cha dhochas e: oir na tha duine a faicinn, cʼ uime tha dochas aige ris?