Romans 8:38 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir tha mi dearbhte nach bi: bàs no beatha, no ainglean no riaghladairean, no rudan a tha an làthair no rudan a tha ri thighinn, no cumhachdan,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir tha dearbh-bheachd agam, nach bi bàs, no beatha, no aingil, no uachdaranachdan, no cumhachdan, no nithean a tha an làthair, no nithean a tha ri teachd,
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir tha dearbh‐bheachd agam, nach bi bàs, no beatha, no aingil, no uachdaranachdan, no cumhachdan, no nithean a tha an làthair, no nithean a tha ri teachd,
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir tha mi cinnteach nach urrainn bàs no beatha, no ainglean, no prionnsachdan, no cumhachdan, no nichean a tha lathair, no nichean ri tighinn, no neart,