Romans 8:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Chan eil sibhse, ge‑tà, anns an fheòil ach anns an Spiorad, ma tha Spiorad Dhè dha‑rìribh a' còmhnaidh annaibh. Ach mura h‑eil Spiorad Chrìosd aig neach sam bith, cha bhuin e dha.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach chan eil sibhse anns an fheòil, ach anns an Spiorad, ma tha Spiorad Dhè a’ gabhail còmhnaidh annaibh. A‑nis mura eil Spiorad Chrìosd aig neach, cha bhuin e dha.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach chan eil sibhse anns an fheòil, ach anns an Spiorad, ma tha Spiorad Dhè a’ gabhail còmhnaidh annaibh. A‑nis mura eil Spiorad Chrìosd aig neach, cha bhuin e dha.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach cha n-eil sibhse san fheoil, ach san spiorad, ma se ʼs gum beil Spiorad De a tamh unnaibh. A nis neach air bith aig nach eil Spiorad Chriosta, cha leis-san e.