Romans 9:25 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar a tha e cuideachd ag ràdh ann an Hosèa: “Orrasan nach robh nan sluagh dhomh, gabhaidh mi mo ‘mo shluagh‑sa’; agus oirrese nach robh air a gràdhachadh, gabhaidh mi ‘gràdhaichte.’”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Mar a tha e ag ràdh mar an ceudna ann an Hosèa, Goiridh mi mo phoball dhiubhsan nach robh nam poball dhomh; agus bean ghràdhach dhithse nach robh gràdhach.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Mar a tha e ag ràdh mar an ceudna ann an Hosèa, Goiridh mi mo phoball dhiubhsan nach robh nam poball dhomh; agus bean ghràdhach dhithse nach robh gràdhach.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Mar tha e g-radh ann an Osé: Riusan, nach bu phobull domh, their mi mo phobull; agus ribhse nach bʼ annsa leam, annsachd; us rithse nach dʼ fhuair trocair, ise a fhuair trocair.