1 Chronicles 19:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
amoníta kuéra ruvicha he'i Hanúnpe: “Nde piko reimo'ã, ore ruvicha guasu, David ombou hague ko'ãvape oguerúvo imba'e mbyasy omomba'e haguã nde ru amyrỹimente? Oimearã ko'ãva oñembou hína pyrague ramo, oma'ẽ ñemi haguã ñane retãre.”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Amón iñemuña reta juvicha reta jei Hanún pe: “¿Rerovia pa David ombou kuae reta omboete nderu ramo, ndembopɨakatu vaerä nderu imano re? ¡Ombou ko oipïaro jare omae reta jare oikuaa vaerä kërai ko kuae ɨvɨ vae!”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Amon mburuvichakuéra katu he’i Hanúnpe: Oĩ porã piko ndéve, David omomba’eguasuseha nde rúpe, ha upévare ombou gua’u ne rendápe nemoangapyhy hag̃ua. Ndoúipa hembiguaikuéra ne rendápe omaña ha oikuaa porãve hag̃ua ne retãpy kangyha mba’ére.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e rami teĩ Amom regua yvatekueve aipoe'i okuapy Hanum pe: — Rexa'ã teve Davi nderu rãgue'i omboetea rupi guembiguai ombou nembopy'a porãarã? Xapy'a rei ma ndea py merami guembiguai kuery ombou vy neretã re oikuaa pota ha'e nhandeyvy re oexa pota rire ombovaipa aguã e'ỹ teve? — he'i okuapy.