1 Chronicles 28:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upérõ David oñembo'y ha he'i: “Pe che rendúke che ryvy kuéra ha che retãgua: Che amopu'ãse mo'ã peteĩ óga oĩ haguãme Tupã karameguã, ha Tupã oguereko haguãme iguapyha ha ambosako'i vaekue opa mba'e ajapo haguã.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave David opüa oyemboɨ jare jei: “Peyeapɨsaka cheré, cherëtara aaɨu vae reta: Che ayemongeta tëi amopüa vaerä metei o, käjou morogüɨrökuavee päve pegua yandeYa imbae oiko avei vaerä pɨpe, joko pe ñaneTumpa güɨnoi vaerä iporookuaía; jare ayapokatu tëi ma opaete amopüa vaerä,
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha David opu’ã ha ñembo’yhápe he’i: Cherendu, che ryvykuéra ha che retãyguakuéra. Che amopu’ãseva’ekue peteĩ óga oĩ hag̃uáme Ñanderuete karameg̃ua, ha Ñanderuete py rendag̃ua; ha ambosako’ipa umi mba’e oñekotevẽva guive pe tembiapo pévape g̃uarã.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e rami vy Davi opu'ã ho'amy. Ha'e vy aipoe'i: — Pendu ke, xeretarã kuery ha'e xevygua kuery. Xee anhembopy'a va'ekue teĩ ajapo aguã peteĩ oo Senhor guexeve guarã ojapo va'ekue ryru oĩ aguã, ha'e Nhanderuete py rendarã. Ha'e rami vy xee areko katupa ma ajapo aguã.