1 Chronicles 29:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upe árape okaru hikuái ha ho'u kaguy tuicha vy'a reheve Ñandejára renondépe. Upéi oguerosapukái mburuvicha guasu mokõihárõ Salomón, David ra'ýpe, ha omoingo chupe mburuvicha guasúrõ ha Sadócpe pa'i guasúrõ ohekuavóvo ñandyry marangatu iñakã nguérare.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jókuae ara okaru reta jare jou reta vino oyerovia katu reve yandeYa jóvai. Jaɨkue rupi omboguapɨ ye mokoía ma mburuvicha guasurä Salomón, David taɨ, oñono tee reta reve mburuvicharä asaite rupi yandeYa jóvai, oñono reta vi Sadoc sacerdoterä.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha okaru ha omboy’u hikuái pe árape Ñanderuete renondépe; ha omohenda pyahu jevy Salomon, David ra’ýpe tetã ruvicha ramo, omonávo hese acéitepe, ha Sadoc rehe, pa’iguasu ramo.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta ha'e va'e ára okaru ha'e oy'u okuapy Senhor renonde, ovy'a ete guive. Ha'e gui mokoĩguea py ma Davi ra'y Salomão omoĩ okuapy nguvixaverã. Ha'e vy Senhor renonde hexe omoĩa azeite huvixaverã, ha'e rã Zadoque re ma omoĩ sacerdote-rã.