1 Corinthians 1:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jeräkua chewe amokue pe reta pere peï piyererowia katu rewe, “Che chemboea ko jae Pablo.” Jare amokue wi pere peï, “Che chemboea ko jae Apolos.” Jare ïru pe reta wi pere peï, “Che chemboea ko jae Pedro.” Jare ïru pe reta wi pere peï, “Che chemboea ko jae Cristo.” Jukuärái pe reta opa piyembɨyao tee tee peï peyuwi.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Amocue pe reta pere: “Che co jae Pablo regua.” Jare amocue pere: “Che co jae Apolos regua.” Jare ĩru pe reta pere: “Che co jae Pedro regua.” Jare ĩru pe reta pere: “Che co jae Cristo regua.” Jáeramo tae peve cua:
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Amogüe pe reta pere: “Che co jae Pablo pegua”. Jare amogüe pere: “Che co jae Apolos pegua”. Jare iru reta pere: “Che co jae Pedro pegua”. Jare iru reta pere: “Che co jae Cristo pegua”. Jae rambue tae peve cuae:
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Kóva niko, pe ha'eséva, peteĩ teĩ peẽva he'i: “Che Pablo rehegua”; ambue katu he'i: “Che Apolos rehegua”; ambueve katu he'i: “Che Pedro rehegua”; ha ambueteve katu he'i: “Che Cristo rehegua”.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha'ese, oimeha he'íva: “Che Pablo rehegua”, ambue katu “Che Apolo rehegua”, ambue “Che Cefas rehegua”, ha oimeve he'íva “Che Cristo rehegua”.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Echa amogüe pe reta pere: “Che ko aï Pablo ndive.” Jare amogüe jei: “Che ko aï Apolos ndive.” Jare ïru reta jei: “Che ko aï Pedro ndive.” Jare ïru reta jei: “Che ko aï Cristo ndive.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Oĩgui he’íva (pende apytépe): Che, Páblo aty rehegua, ambue katu he’i: Che, Apólo aty rehegua; ambue: Che, Pédro aty rehegua, ambueve katu: Che, Crísto aty rehegua.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta peteĩ-teĩ aipopeje: “Xee ma Paulo pegua” e'ỹ vy “Xee ma Apolo pegua”, “Xee ma Cefas pegua” e'ỹ vy “Xee ma Cristo pegua”, peje.