1 John 3:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Cheïru puau wae reta, yandepɨa mbaetɨ ma yanembɨjeko mbae re yawe, yandepuereta yaya Tumpa re yayerowia rewe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Cherɨvɨ reta, yayembɨjeco'ã yave yandepɨa pe, jecuaeño yandepuere yaya Tumpa re yaquɨye mbae reve.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare yayerure yave Tumpa pe mbae re, jae omeeta ñandeve, yayapo iporoócuai reta rambue. Echa jocuae yayapo vae omboyerovia Tumpa.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upéicha rupi, che ryvy kuéra pohayhuetéva, ñande py'apy noñandukái ramo ñandéve mba'eve jajeroviakuaa Tupã Ñandejára rehe;
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Che pehẽngue kuéra pohayhúva, ñande py'a na ñane moĩ vaíri ramo, jajerovia Tupã renondépe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Cherɨvɨ aaɨu vae reta, mbaetɨ yave yandepɨa omboeta, yayeko Tumpa re;
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Che rayhupára, ñande py’apyñe’ẽ ñanemoĩ porã ramo, ñande jareko esperánza Ha’érupi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Xerembiayvu kuery, nhandepy'a py nhanembopagaarã nanhaendui ri vy nhandepy'a guaxu 'rã Nhanderuete renonde.