1 Kings 11:33 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Salomón che mboyke haguére ha oñemoĩ omomba'e guasu Astarté sidónio kuéra tupã kuñáva, Quemós, Moabgua kuéra tupã, ha Milcom amoníta kuéra tupã. Hembiapokue naiporãi che resa renondépe ha nombyajéi che rembipota ha che rembiapoukapy ojapo haguéicha itúva David.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
chereeya reta vae jeko pegua, jare omboete reta Astoret, Sidón pegua reta itumpa kuña, jare Quemos Moab pegua reta itumpa, jare Moloc Amón iñemuña reta itumpa; mbaetɨ oguata reta cheremimbota rupi, oyapo reta vaerä sɨmbi vae cheresa róvai, jare cheporookuai reta, tu David oyapo rami.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
ha’ekuéra opoi haguére chehegui omomba’eguasu hag̃ua Astarte, umi Sidongua jára kuñáva; Quemos, Moabgua járape; ha Moloc, Amon ñemoñare járape, ha ndoikovéima hekoitépe che resa renondépe, che ñe’ẽ ha che rembiapoukapykuéra he’i háicha ha David, itúva ojapo haguéicha.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta xegui Salomão ojepe'a vy guenapy'ã re oĩ Sidom kuery xyete Astarote ra'angaa renonde, Moabe pygua kuery ruete Quemos ha'e Amom pygua kuery ruete Milcom ra'angaa renonde. Xeguigua tape rupi ve'ỹ oiko, xerenonde ha'eve va'e ndojapoxevei vy. Xeayvuague rupi ve'ỹ, aipotaa rami ve'ỹ oiko, tuu Davi oikoague rami e'ỹ.