1 Kings 21:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
“Nderehechái piko mba'éichapa Acab oñemomirĩ che renondépe? Oñemomirĩ haguére che renondépe, ndajapo mo'ãi ivaíva hogagua rehe ha'e oikove aja, ita'ýra oikove ajánte uvei ajapóta.”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
“¿Reecha pa Acab kërai oñemomichi cheróvai? Oñemomichi vae jeko pegua mbaetɨta ambou jese ikavimbae oikove oiko ramboeve, iñemuña reta re ambouta kuri ikavimbae.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Nderehecháipa mba’éichapa Acab oñemomirĩ añete che renondépe. Ha’e oñemomirĩ añete haguére che renondépe, ndaguerumo’ãi mba’e ivaíva ha’e oikove aja, aguerúta katu mba’evai ita’ýra oikove ajánte.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Rexa pa Acabe xerenonde onhemo'yvyĩ'i oikovya? Xerenonde onhemo'yvyĩ'i ramo ma oikove teria ja namboui 'rã mba'emo vai ambou 'rã va'ekue. Ha'e rã ta'y ju ma oĩ jave ambou 'rã hoo pygua kuery re.