2 Chronicles 23:13 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upépe ohecha mburuvicha guasúpe oñembo'ýva hína tupao rokẽme, pe horkon imba'éva ykére. Ha ijykére oĩ ñorãirõhára ruvicha ha mba'e mbopuha kuéra; opavave ovy'a joa ha ombopu ituru kuéra; umi opurahéiva Tupãme oñemoirũ mba'epu reheve. Upérõ Atalía omondoro ijao ha osapukái: —Oñepu'ã che rehe!
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare oecha joko pe mburuvicha guasu oyemboɨ oï öke pe okɨta iyɨpɨ pe, jare iyɨke pe ñogüɨnoi mburuvicha reta jare mimbɨguasu imoñeea reta; otairari vae reta jemimbɨ ndive, otairari mbaemboete pegua. Jayave Atalía omondoro jemimonde jare osapúkai jei: “¡Yembotavɨ ko kuae! ¡Yembotavɨ ko kuae!”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
ha ha’e oma’ẽvo, ohecha tetã ruvichápe oĩvahína umi horcon guasu Ñanderuete rogaguasu renondépe, ha umi mburuvicha, umi turu mbopuharakuéra oĩ tetã ruvicha ypýpe, ha opaite tetãyguakuéra ovy’a joa, ombopúvo turukuéra, opurahéi mba’epu reheve omoakã hag̃ua puraheikuéra, ha omomba’eguasu Ñanderuetépe. Upévo Atalía omondoro ijaokuéra, ha he’i: Opu’ã hikuái cherehe, opu’ã hikuái cherehe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e vy oma'ẽ rã huvixa hi'aĩ ma oikeaty py oo yta yvýry. Huvixa renonde ikuai avi harõa kuery ruvixa ha'e mimby guaxu monhe'ẽa kuery. Heta va'e kuery ha'e javi oguerovy'a okuapy, mimby guaxu omonhe'ẽ guive. Oporaei va'ety kuery voi omba'epu reve ogueroporaei okuapy. Ha'e ramo Atalia oao omondoro reve ojapukai: — Xerovaigua ra'e! Xerovaigua ra'e! — he'i.