2 Chronicles 26:16 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha oñemombarete porã rire tetã sãmbyhyhárõ, ou ojejapo eterei ha upéva ohundi chupe. Opu'ã Tupã Ijárare ha oike tupaópe ohapy haguã insiénso altárpe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ërei imbaepuere yae ma yave, ipɨa pe oyembotuicha, jökorai oyembosusere echa oyembopɨapochɨ iYa Tumpa kotɨ oike ramo yandeYa jo pe oapɨ vaerä ikäti kavi vae incienso, ikäti kavi vae incienso oyeapɨ jese vae re.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha oñemombaretete rire ou oñembotuicha ipy’apýpe iñehundirã gotýo; opu’ãgui Ñanderuete, Ijára rehe, oikévo Ñanderuete rógape omotimbo hag̃ua mba’e ryakuã porã pe mohyakuãha kuave’ẽmby renda ári.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui Uzias ipo'aka ete ma vy opy'a py onhemboyvate rei, okanhy aguã rami oiko peve. Ha'e vy opa marã rei ojejavy Senhor nguuete rovai. Ha'e rami vy ixupegua opy oike altar oĩ va'e áry heakuã porã va'e oapy aguã.