2 Chronicles 3:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Salomón omoñepyrũ tupao apo Jerusalénpe, yvyty Moria héravape, Tupã ojechauka haguépe itúva Davídpe, upe David oiporavo haguépe tupao rendarã, he'ise Ornán jebuséo ojykýi haguépe itrígo.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Salomón omboɨpɨ omopüa tupao guasu yandeYa pe Jerusalén pe, ɨvɨtɨ Moriah re yandeYa oyekuaa tu David pea pe, joko pe David oñono kavi tupao jendarä, jae ko jebuseo Ornán trigo ombopiriría pe.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Salomon oñepyrũ omopu’ã Ñanderuete rogaguasu Jerusalénpe, Moría cérrope, ojehechauka haguépe itúva Davídpe, Ornan, pe Jebusgua ñemitỹngue mopotĩhápe, David ojoguamava’ekue.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui ma Jerusalém tetã py Salomão omboypy oo Senhor peguarã ojapo aguã, Moriá yvyty áry. Ha'e py ma tuu Davi pe Senhor ojexa ukaague, ha'e jebuseu Ornã mba'emo moa'yĩaty py Davi oiporavo va'ekue.