2 Chronicles 7:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
ha che retãgua, pe tetã hérava Tupã retã, ombyasýrõ, oñemomirĩ, oñembo'e, ou jey che rendápe ha oheja hembiapo vaikue, che ajapysakáta hese yvága guive aheja reíta iñangaipa ha amyakã rapu'ã jeýta chupe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
ërei chembae vae reta, jese reta cheree oyemboeteuka vae oñemomichi reve oyerure reta chereeka yave, jare oyepoepɨ reta jeko ikavimbae güi yave, che aenduta iyerure reta ara güi jare cheɨ̈rota chupe reta iyoa re, jare iɨvɨ pe oime yeta jeta mbaembae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
ha che retã oñemomirĩ jevy ramo, oñehenói voi che réra rupi, ha oñembo’e ramo hikuái ohekávo che rova, ha opoi ramo hape vaígui; upéicharamo Che ahendúta ichupekuéra yvága guive ha aperdonáta hi’angaipakuéra ha amongueráta avei ijyvy iplagakuéragui.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
xapy'a rei xevygua kuery xerery rupi ae aenoĩ va'ekue onhemo'yvyĩ'i vy onhembo'ea rupi xereka, ha'e gueko vaia gui ojeko rerova ri ramo xee aendu 'rã yva re aĩa gui. Ha'e vy aperdoa 'rã ojejavyague ha'e amoingo porã ju 'rã ijyvy regua.