2 Kings 22:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
ha rembyasy ha reñemomirĩ haguére che renondépe rehendúvo umi mba'e ha'éva ojehutaha ko táva ha umi ko'ápe oikóvape, ha reñemomirĩ haguére ha nde ao remondoro, ha rejahe'o haguére che renondépe, che avei rohendu. Che opa mba'e Jára ha'e ndéve.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
jare reyembopɨatɨtɨ jare reñemomichi cheróvai reendu ramboeve kuae tëta regua jare pɨpegua reta kotɨ jae vae, echa opata oñemokañɨtei, jare yogüɨrekota susere rupi vae yave, nde remondoro nderemimonde ndepɨatɨtɨ güi jare reyaeo cheróvai, jare che aendu vi ndeve. Jáeramo che amee,
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
reñembyasy ha reñemomirĩgui pende Ruete renondépe, rehendúvo pe maldición che ha’emava’ekue Jerusalén ha Jerusalenguakuéra rehe, remondorógui nde ao, rejahe’ógui che renondépe, upévare Che rohendúma, he’i pende Ruete.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
‘Ndee ma rendu kova'e tekoa ha'e apy hekoa va'e kuery amomba aguã re xeayvu vai rã, ha'e rami vy xee Senhor renonde py renhemo'yvyĩ'i vy ndeao remondoro ha'e rejae'o va'ekue. Ha'e va'e ma xee ju aendu’, he'i Senhor.