Acts 13:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Jare ndei opa uyapo mbowe iparawɨkɨ Tumpa umee chupe wae, Juan upɨrandu jemimboe reta pe kuärái: “¿Piyemɨngeta pa peï pepɨa pe che ko jae Upuruepɨ wae? Mbaetɨ ko che,’ jei. ‘Erëi jae cheraɨkue rupi outa oï. Jare che jupi’ä etei ko ipɨpasa ïcha mii yepe ayora waeräwe.’ Jukuärái Juan jei chupe reta,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare Juan opata ma umɨmbeu chupe reta yave, jei: ‘Pe reta pepɨa pe piyemɨngueta tẽi che co jae. Ẽrei jucuarãi'ã. Co ou cheraɨcue ĩru vae. Jupi'ã co che amboi vaerã ipɨpasa’ —jei, jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare Juan opata ma omombeu chupe reta yave, jei: Pe reta peñemongueta tei che co jae. Erei mbaeti jocorai. Co ou cheraɨcue iru vae. Mbaeti jupi che amboi vaera ipɨapaa —jei, jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha hi'aguĩma ramo Juan ojapopa haguã pe hembiaporã he'i: “Che ndaha'éi upe peẽ peimo'ãva cheha; che rire katu ou peteĩ pe ipy rehegua jepe ija'ỹva chéve ajora ichupe.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ha Juan, hi'aguĩma ramo hi'ára guahẽ, he'i vaekue: ‘Che ndaha'éi upe peẽ peimo'ãva: che rire katu ou peteĩ, chéve ija'ỹva ajora ipy reheguánte jepe.’
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare Juan omboapɨ ma omoërakua chupe reta vae yave, jei: ‘Pe reta peyemongeta tëi che ko jae Cristo. Ërei ko ou cheraɨkue rupi jupiä che ayora vaerä ipɨapaa ave vae.’
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Juan ojapopa rire hembiapo oporandu: Mávapa peẽ peimo’ã che ha’eha. Che ningo ndaha’éi pe Crísto. Che rire katu Ha’e oúta, ha ndaijái chéve ajora hag̃ua isapatu sãnte jepe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui João ojapo 'rã va'ekue ojapopa ma vy aipoe'i: “Xee ma pexa'ãa ramigua e'ỹ. Ha'e rã xerakykue rima ou oiny peteĩ. Ha'e va'e gui ma xe'yvyĩ'i ete vy neĩ ipy regua amboi aguã voi nda'evei”, he'i va'ekue.