Acts 22:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Jayawe che apɨrandu chupe: “¿Mbae pa ndipota ayapo waerä, cheYa?’ “Jare yandeYa jei chewe: ‘Epüa ekua tëta wasu Damasco pe, jare joko pe ambeukata ndewe mbae ndiyapo waerä,’ jei chewe,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave che apɨrandu: ‘¿Mbae pa ayapota, cheYa?’ Jare yandeYa jei cheve: ‘Epũa ecua Damasco pe, jare joco pe amɨmbeucata ndeve opaete mbae ndoyocuita jese vae’ —jei, jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave che aparandu: ¿Mbae pa ayapota, cheYa? Jare ñandeYa jei cheve: Epúa ecua Damasco pe, jare joco pe amombeucata ndeve opaete mbae roocuaita jese vae —jei, jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Che upérõ ha'e: “¿Mba'épa ajapo vaerã, che Jára?” Ha Ñandejára Jesús he'i chéve: “Epu'ã ha tereho Damáscope, ha upépe oje'éta ndéve rejapo vaerã.”
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Che aporandu: ‘Mba'épa ajapo vaerã che Jára?’ Ha Ñandejára he'i chéve: ‘Epu'ã ha tereho Damasco peve. Upépe oje'éta ndéve opa rejapo vaerã.’
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave che aparandu: ‘¿Mbae pa ayapota, cheYa?’ Jare yandeYa jei cheve: ‘Epüa ekua Damasco pe, jare joko pe amombeuukata ndeve opaete mbae reyapota vae.’
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ che aporandu: Karai, mba’épa ajapova’erã. Ha Ha’e he’i chéve: Epu’ã tereho Damáscope, upépe oje’éta ndéve opaite mba’e nde rejapova’erãva.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Ha'e ramo xee aporandu: “Mba'e 'rã tu ajapo, Senhor?” Ombovai: “Epu'ã ke, evaẽ Damasco py, mba'eta ha'e py ma omombe'ua 'rã ndevy ajapo uka va'e ha'e javi”, he'i.