Acts 23:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Echa’ä saduceo reta wɨrowia wae ambɨe ye ko fariseo reta wɨrowia wae wi. Saduceo reta jei umanokue wae reta ndarau ma ikowe ye. Jei reta wi mbaetɨ ko araɨwa reta jare umanokue wae reta iä. Erëi fariseo reta wɨrowia ime ko jokua nunga reta. Jare wɨrowia reta wi umanokue wae reta pëti ara ikowe yeta ñonoï wae.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Echa'ã saduceo reta jei umanocue vae reta ndarau ma icove ye. Jei vi mbaetɨ co oĩ ángel jare espíritu. Ẽrei fariseo reta güɨrovia ime co.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Echa saduceo reta jei omanogüe vae reta ngaraa ma oicove ye. Jei vi mbaeti co oi araɨgua jare espíritu. Erei fariseo reta güɨrovia oime co.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Saduceo kuéra he'ígui omanóva ndoikovéi jevyha, ha ndaiporiha ángel kuéra, terã espíritu; fariseo kuéra katu oguerovia opa ko'ã mba'e.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Saduséova niko he'i omanóva ndoikove jeyiha, ha ndaiporiha Tupã remimbou*f** térã espíritu, fariséova katu oguerovia opa ko'ã mba'e.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Echa saduceo reta mbaetɨ güɨrovia omanogüe reta oikove ye vae re, araɨgua re jare espíritu reta re. Ërei fariseo reta güɨrovia oime ko.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Saduceokuéra he’ígui umi omanova’ekue araka’eve ndoikovemo’ãveimaha, ha he’i avei ndaiporiha angelkuéra ni pytukuéra, fariseokuéra katu oguerovia opaite ko’ã mba’e.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta saduceu kuery ma oikuaa nonhemboete jevyavei 'rãa rami. Neĩ anjo, neĩ nhe'ẽ oikoa ha'e kuery ndogueroviai. Ha'e rã fariseu kuery ma ha'e nunga ha'e javi oikoa oguerovia.