Acts 26:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
“Jukuärái, chemburuwicha wasu, pëti ara a aiko tëta wasu Damasco kotɨ aɨkuemoña reta waerä. Echa’ä sacerdote itenondewa reta umee chewe mbaepuere jokua ayapo waerä.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Cua ayapo aico rambueve, sacerdote reta itenondegua reta umee cheve mbaepuere chemondo Damasco cotɨ.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Cuae ayapo aico rambueve, sacerdote reta itenondegua reta omee cheve mbaepuere chemondo Damasco cotɨ.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
‘Upevarã aha che pe ciudad Damasco héravape, pa'i ruvicha kuéra ome'ẽ chéve autoridad ha che mondo.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upevarã aha vaekue hína táva Damáscope, che mondógui pa'i ruvicha kuéra.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Kuae ayapo aiko yave aja Damasco kotɨ, sacerdote reta itenondegua reta omee cheve mbaepuere vae ndive.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha upevarã che ahava’ekue avei Damásco gotýo, pa’iguasukuéra permíso ha ikuatiañe’ẽ reheve.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Ha'e rami aguã ae aa karamboae Damasco tetã katy. Sacerdote yvatekueve va'ea gui kuaxia para araa, ha'e kuery xemoĩague kuaa ukaarã.