Acts 26:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Jayawe che apɨrandu chupe: “¿Kía pa ko nde, mburuwicha?’ “Jare yandeYa jei chewe: ‘Che ko jae Jesús ndiporaraka neï chewe wae,’ jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave che apɨrandu: ‘¿Quía pa co nde, cheYa?’ Jare yandeYa jei: ‘Che co jae Jesús. Nde ndiyapo icavi mbae vae cheve.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave che aparandu: ¿Quia pa co nde, cheYa? Jare ñandeYa jei: Che co jae Jesús. Nde reyapo icavi mbae vae cheve.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upérõ ha'e: “¿Máva piko nde, Karai?” Ha Ñandejára he'i chéve: “Che ha'e Jesús, upe nde reperseguíva reína.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upérõ ha'e: ‘Máva piko nde, che Jára?’ Ñandejára he'i chéve: ‘Che hína Jesús upe nde reñemoĩha reikóvo.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave che aparandu: ‘¿Kia pa ko nde, cheYa?’ Jare yandeYa jei: ‘Che ko jae Jesús. Nde reñemopüa ikotɨ vae.’
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upévo che aporandu: Máva piko nde, karai. Ha pe oñe’ẽva chéve he’i: Che ningo Hesu, pe nde reperseguíva reikóvo.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Ha'e ramo xee aporandu: “Mava'e tu ndee, Senhor?” Ombovai: “Xee ma Jesus rereko axy va'e.