Acts 26:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Kua amɨmbeu jeko pewa, amokue judío reta chepɨsɨ tupao wasu pe jare uipota tëi cheyuka reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Cua jeco pegua, amocue judío reta chepɨsɨ Tumpa jo pe, jare uipota tẽi cheyuca.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Cuae jeco pegua, amogüe judío reta chepɨɨ Tumpa jo pe, jare oipota tei cheyuca.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upéva rehe umi Israelita che japyhy pe tupaópe ha che jukase mo'ã hikuái.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upévare umi Israelguáva ipojái che rehe Tupaópe ha che jukase mo'ã.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Kuae jeko pegua, judío reta chepɨɨ tupao pe, cheyuka vaerä tëi.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
upévare Judayguakuéra chejapyhy Ñanderuete rogaguasúpe ha chejukamo’ã.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e rami aikoa re rima amongue judeu kuery xejukaxe vy xejopy karamboae templo py aiko jave.