Acts 26:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Echa’ä jae reta arakaete jei Cristo yae chupe wae uiporara ñotái iko jare umano ñotái iko. Jare joko wi jae rani ikowe yeta ou iko umanokue wae reta ipɨte wi uikuaaka waerä judío reta pe jare judío mbae wae reta pe wi Tumpa iñee añetete wae. Jare jukuärái jae ikota pëti tembipe rami chupe reta,” jei Pablo Agripa pe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Echa'ã jae reta jei Cristo uiporarañotai co, jare jae tenonde icove yeta co ou umanocue vae reta ipɨte güi, uechaca vaerã tembipe judío reta jare judío mbae vae reta pe —jei Pablo chupe reta.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Echa jae reta jei Cristo oiporarañotai co, jare jae tenonde oicove yeta co ou omanogüe vae reta ipɨte güi, oechauca vaera tembipe judío reta jare judío mbae vae reta pe —jei Pablo chupe reta.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Pe Cristo ohasa asy vaerã hague, omano rire katu ha'e raẽvete oikove jevy vaerã hague omanóva apytégui, ha oikuaauka vaerã hague pe ñe'ẽ oporohesapéva ñane retãyguape ha tetã ambueguápe upéichante avei.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upe Mesías omano vaerã hague, ha omano rire ha'e raẽvete oikove jey vaerã hague ha omyerakuã vaerã hague pe mba'e rendy, pysyrõ rehegua, ñane retã guápe ha ambue tetã guápe avei.”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Echa jae reta jei Cristo oiporara ñotai ko, jare jae tenonde oikove yeta ko omanogüe reta ipɨte güi, oechauka vaerä tembipe judío reta jare judiombae vae reta pe.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha’ekuéra voi he’imava’ekue Hesu Crísto ohasa asytaha, ha omano rire oikove jevytaha, ogueru hag̃ua pe tesape Israelguakuérape ha tetã ambueyguakuérape avei.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e nunga ma Cristo oiko axy aguã, ha'e gui ha'e ranhe omanoague gui onhemboete ju vy judeu ha'e judeu e'ỹ va'e kuery pe oikuaa uka aguã hendy va'e.