Acts 26:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Erëi Pablo jei chupe: “Chembɨkere’ä tëi ko. Kua che jae ndewe wae añetete wae jare arakuaa pewa ko,” jei.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Ẽrei Pablo jei chupe: —Chembɨquere'ã co, mburuvicha guasu Festo. Che jae ndeve vae añete vae jare aracuaa pegua co —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Erei Pablo jei chupe: —Mbaeti co chemboquere, mburuvicha guasu Festo. Che jae ndeve vae añete vae jare aracuaa pegua co —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Pablo katu he'i: --Nda che tarovái niko nde Festo karai guasuete; añetegua uvei pe ha'éva.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Pablo katu he'i: —Nda che tarovái niko, nde Festo marangatu ete. Upe ha'éva niko hekopegua ha añete.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ërei Pablo jei chupe: —Chembokereä ko aï, mburuvicha tuichagüe vae Festo. Che jae ndeve vae añete vae jare arakuaa pegua ko.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Páblo katu ombohovái: Ndachetarovái, nde che ruvicha Fésto, amombe’u’aína uvei pe añetegua ha che akã porãguinte añe’ẽ.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Paulo ombovai: — Xeruvixa Festo, xee naxeakã porã e'ỹi ri. Ha'e rami 'rãgue py xe'arandua rupi xeayvu anhetẽ va'e re anho.