Acts 7:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Pëti ara, Moisés cuarenta año ma wɨreko yawe, ipɨa pe uyemɨngeta iko jëtáɨwa Israel iñemoñaa reta rewa. Jáeramo oë oo opou waerä ipɨ reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jare Moisés cuarenta año güɨnoi yave, uipota uecha quirãi ra yugüɨreco Israel pegua reta - jae reta co jae jentaɨgua reta.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jare Moisés cuarenta año güɨnoi yave, oipota oecha quirai ra yogüɨreco Israel pegua reta - jae reta co jae jentara reta.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
‘Ha ombotýma ramo cuarenta años, Moisés ohechase sapy'a umi hetãgua Israel kuéravape.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ombotývo 40 áño, Moisés oñembopy'a peteĩ ohóvo ohecha Israelgua kuérape, ha'éva hetãgua tee.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare Moisés cuarenta año güɨnoi yave, oyemongeta ojo vaerä oecha kërai ra yogüɨreko jëtara Israel iñemuña reta vae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Moises ombotývo 40 áño hi’ã sapy’a ichupe, oñandu hag̃ua hetãyguakuéra, Israelguakuérape.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
— Quarenta ma'etỹ ma oguerekoa py oendu guyke'y kuery Israel regua oexaxea.