Amos 1:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
—Sióngui Ñandejára okororõ ha Jerusaléngui iñe'ẽ ára sunúicha ohenduka. Opa rupi umi ñu ipirupa, ha yvyty Carmélogui oiko yvy perõ.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Amós jei: YandeYa iñeeäta yave ɨvɨtɨ Sión güi, jae ko Jerusalén, kapii jenda opa ipiru jare ɨvɨtɨ Carmelo jee vae pe ñana opa vi ipiru.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha he’iuka: Ñanderuete oñe’ẽtaha Sion guive, ha osapukáita Jerusalen guive, ha umi ovecha rerekua ñu megua oñembyasyete, ha pe Carmel cérro ru’ã ipirupáta.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui ma aipoe'i: Senhor onhendu atã 'rã Sião gui, Jerusalém tetã guive oendupaa aguã ijayvua. Ha'e ramo nhuũndy vexa'i re openaaty overepa 'rã, Carmelo yvyty apyte peve 'rã ipirupa.