Colossians 3:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jae nunga wi tu reta awɨye tumbɨarasɨiño isambiaɨ reta opaño mbaembae re awɨye waerä jei iyupe reta: “Cheru jekuaeño pochɨ chewe. ¿Maera pa aipota ambɨyerowia?”
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Tu reta agüɨye tumbɨarasɨiño isambiaɨ reta, agüɨye vaerã isambiaɨ reta umbɨaquɨ.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Tu reta agüɨye tomboarasɨ imichia reta, agüɨye vaera imichia reta iyaquɨ.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Túva kuérake, ani ombopochy ta'ýra kuérape, ani haguã na ikyre'ỹvéi.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Túva kuéra, ani pembopochy pende ra'y kuérape, ani haguã ipy'a kangy.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Tu reta, agüɨye pemboarasɨ peraɨ ani perayɨ reta, agüɨye vaerä pemoäteɨ.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Peẽ tuvakuéra anítei pemoñeko’õi pende ra’y ha pende rajykuérape, ani hag̃ua naikyre’ỹvéi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Tuu kuery, pembopoxy rei eme pendera'y ha'e penderajy kuery, ha'e kuery ikuerai rei e'ỹ aguã.