Exodus 12:27 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
peje kóicha chupe kuéra: “Kóva hína Páskua rehegua mymbajuka*f** ombyaretéva Ñandejárape guarã, ha'e ohasa ramo guare Israelgua róga renonde rupi Egíptope. Ha ojuka Egiptogua róga guápe, ore róga guápe katu ndojukái.” Upérõ Israelgua oñesũ ha omomba'e guasu.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Pe pereta chupe reta: ‘Kuae ko oyeyuka Pascua pe yandeYa pe vae, jae oasa güɨraveño Israel iñemuña reta ñogüɨnoia iárambo rupi Egipto pe yave, yandeYa güeru yave mano Egiptoɨgua reta re jare omboasayepe yandero pegua reta.’ ” Jayave Israel iñemuña reta oyetavatɨka jare omboete yandeYa.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ pejéta ichupekuéra: Páscua aretépe jajuka ñane rymba ñane rendaguépe Ñanderuete ñandesalva haguére ohasa jave ñande róga renonde rupi Ha’e ojuka ramoguare Egiptoyguakuérape, upéramo Israelguakuéra oñesũ ha omomba’eguasu Ñanderuetépe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
aipopeje 'rã: “ Senhor pegua Páscoa pyguarã jajuka va'e, mba'eta Egito yvy re Israel kuery ro áry rupi oaxa vy Egito pygua kuery ojuka, ha'e rã nhandero py ikuai va'e ma ogueraa jepe”, peje 'rã pendera'y kuery pe — he'i. Ha'e ramo heta va'e kuery ojero'apa vy ombojerovia okuapy.