Exodus 22:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ome'ẽva hapichápe hymba vúrro, hymba guéi, ijovecha térã oimeraẽ hymba oñangareko haguã hese ha ko'ãva omano térã ojehachea hese térã oñemonda, avave ohecha'ỹre,
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Kia nunga vae oyemombae yave mbae okañɨgüe re: Güeye, mburika, vecha, temimonde re, jare kia nunga vae ou jei jae imbae ko yave, kuae reta toyereraja oporojäa vae reta jóvai, jare oporojäa vae reta teko oväe jese vae tomboepɨ metei yoarambo ye japicha pe.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Opaichagua ñemondapyre, guéi, térã búrro, térã ovecha, térã ao ha opaichagua mba’e kañyngue rehe, oĩ ramo he’íva: Kóa che mba’e, mokõivéva ojegueruva’erã mbojovakehára rendápe; ha ha’e he’íta mávapa oñemohembiapo vaíra’e, ha upéva ohepyme’ẽ jo’ava’erã hapichápe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Xapy'a rei amongue jokore 'rã mymba vaka re, mburika, vexa'i mba'e, ao, e'ỹ vy mba'emo omokanhy mbyre re. Ha'e rami vy amboae “Xemba'e rima” he'i ramo mokoĩve 'rã peraa huvixa kuerya py. Ha'e ramo huvixa peteĩ ombopaga ramo guetarã pe mokoĩguea repy 'rã omboekovia.