Ezekiel 20:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ere chupe kuéra: Ñandejára he'i: Aiporavo ramo guare Israélpe ame'ẽ vaekue che ñe'ẽ mayma iñemoñarépe ha añeñanduka chupe kuéra Egíptope. Che ame'ẽ chupe kuéra che ñe'ẽ: che ha'e Tupã, pende Jára.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Ere chupe reta: ‘YandeYa Tumpa jei Körai: Aiparavo yave Israel, chepo aupi reve añererökuavee iñemuña reta pe jare ayekuaauka chupe reta Egipto pe. Chepo aupi reve añererökuavee, jae chupe reta: Che ko jae peYa Tumpa.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
ha ere ichupekuéra, péicha he’i pende Ruete: Upe ára aiporavo ramoguare Israélpe che mba’e ramo ame’ẽ hag̃ua che ñe’ẽme’ẽ Jacóbo róga ñemoñarenguérape, ha ajehechauka ramoguare ichupekuéra Egípto retãme, amopu’ãvo che po ame’ẽ hag̃ua che ñe’ẽ ichupekuéra, Che ha’emava’ekue: Che ningo pende Ruete, pende Jarateetéva.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e vy aipo're: Po rami Senhor Nhanderuete ijayvu: Israel kuery xejeupe guarã aiporavo vy xepo aupi reve aura va'ekue Jacó ramymino kuery pe ajekuaa uka reve. Egito yvy re ikuai jave xepo aupi reve ha'e kuery pe aura vy “Xee ma Senhor Penderuete”, ha'e va'ekue.