Genesis 27:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upéi he'i Isaac: —Eru chéve che rembi'urã, ta'u ha torohovasa. Jacob omoĩ itúvape ho'u haguã. Ome'ẽ avei chupe kaguy.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jare tu jei chupe: —Eru katu cheve nderembia jau vaerä, jare tae ñee kavi ndekotɨ. Jare Jacob güɨroya katu jese jare okaru Isaac; güeru vi chupe vino jare oɨu jese.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha he’i avei: Eñemoag̃ui cherehe, ta’u che ra’y jeporekakuégui, rohovasa hag̃ua; ha Jacóbo oñemoag̃ui hese, ha Isaac ho’u; ha ogueru avei ichupe víno ha ho’u.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo aipoe'i: — Xera'y, eru ha'vy xea py rejuka va'ekue ha'u aguã, rogueroayvu porã aguã — he'i. Ha'e gui xo'o ogueru ramo ho'u. Vinho avi ogueru ramo oy'u.