Jeremiah 22:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ñandejára he'i Joaquim, Judá ruvicha guasu, Josías ra'ýre: “Ndaipóri mo'ãi avave hasẽva omano haguére, ndaipóri mo'ãi ojahe'o ha he'íva: Áina che ryvy! Áina che reindy! Áina karai guasu! Áina che ruvicha guasu!’
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
YandeYa jei Joacim Josías taɨ, mburuvicha guasu Judá pegua regua: “Ngaraa kia oäpiro imano. Ngaraa kia reta oyaeo jare jei: ‘¡Atataɨ, cherëtara! ¡Atataɨ, chereindɨ!’ ‘¡Atataɨ, cheya! ¡Atataɨ, cheruvicha!’
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
upévarehe, Ñanderuete he’i Joacim, Josías ra’y, Juda retã ruvicha rehe: Avave ndojahe’omo’ãi hese, he’ívo: Angái, che ryke’ymi, angái che kyvy, ha ndoguerojahe’omo’ãi ichupe hikuái, he’ívo: Angái, karaiguasu, angái, che retã ruvicha.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e nunga rupi po rami Senhor ijayvu Josias ra'y Judá pygua huvixa Jeoaquim re: “Pejae'o eme hexe, joupe-upe aipopeje eme guive: ‘Ai, xeryvy!’ ha'e'ỹ vy ‘Ai, xereindy!’ peje eme. Neĩ hexe pendepy'a vaia rupi ‘Ai, xeruvixa!’ ha'e'ỹ vy ‘Ai, ipo'akapa va'ekue’, peje eme.