Jeremiah 46:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Che, opa mba'e Jára, ha'e: Ani rekyhyje, Jacob retã, che rembiguái, che niko aime ne ndive. Ahundíta tetã nguéra romosarambi hague rupi. Ndéve katu norohundi mo'ãi, roinupãtante ne rembiapokue ojerureháicha. Ndoroheja mo'ãi roinupã'ỹre.”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Che peYa jae: Cherembiokuai Jacob agüɨye ekɨɨye, echa che ko aï nde ndive. Amokañɨteita opaete tëtaguasu reta jókuae opa romoai moai jupi vae. Ërei nde mbaetɨta romokañɨtei opaetei, jaeño ronupata ndereko oï rupi, ngaraa roeya reiporarambae.”
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Nde, Jacóbo, che rembiguaitee, ani rekyhyje, he’i pende Ruete, Che aĩgui nendive; ahundipátagui umi tetã Che pomosarambi haguérupi; ha ndéve norohundietemo’ãi; Che rohaviráta hekoitépe katu ha ndorohejamo’ãi jehavira’ỹre.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e nunga rupi xerembiguai Jacó kuery, pekyje eme, mba'eta xee aiko pendereve. Xee amomba 'rã yvy regua kuery romondoukaague pygua. Ha'e rã peẽ kuery ma noromombai 'rã. Xee rombopaga 'rã teĩ ha'evea peve'i, mba'eta noromboeko porã rivei 'rã”, he'i Senhor.