John 1:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Joko wi jawoi pewa Andrés oo ueka tɨkeɨ Simón. Jare uwäe chupe yawe, jei chupe: “Ore nduecha wɨte ma jokua yae chupe Mesías wae,” jei chupe. (Kua ñee Mesías uipota jei ‘Cristo’ jae reta iñee pe.)
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Andrés oo rani uvãe tɨqueɨ Simón pe jare jei chupe: —Nuvãe ma Mesías. (Cua uipota jei hebreo iñee pe: “Cristo, Tumpa ombou vae”.)
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Andrés güeru Simón Jesús oia pe. Jesús omae ngatu Simón re jare jei: —Nde co jae Simón. Nde co jae Jonás taɨ. Torombojee Cefas. (Cuae oipota jei: Pedro.)
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Andrés oho tyke'ýra Simón rekávo raẽvete, ha he'i ichupe: --Rojuhu pe Mesías, --he'iséva pe Cristo.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ityvýra Simón rekávo raẽvete oho, ha he'i chupe: --Oime rojuhu pe Mesíaspe, he'iséva Cristo.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Andrés, tenonde oeka tɨkeɨ Simón, jare jei chupe: —Roväe ma Mesías (kuae oipota jei: Cristo.)
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Andres ojoúvo ityke’ýra Simon Pédrope, he’i ichupe: Ore rojohúma pe Mesíaspe, he’iséva pe Crísto, ñande ñaha’ãrõva, Ha’e ningo Ñanderuete poravopyre.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e va'e ma guyke'y Simão-a py ranhe oo. Ha'e vy aipoe'i guyke'y pe: — Ore rojou ma Messias — he'i. “Messias” ma “Cristo” 'ea.