John 1:46 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Natanael jei chupe: “¿Ipuere yerá mbae ikawi wae uyekuaa Nazaret wi?” jei chupe. “Ya emae jese,” jei Felipe. Jayawe yuraa uwäe reta Jesús oï wae pe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—¿Ime pa mbae icavi vae Nazaret pegua? —jei Natanael. —Yaa eecha —jei Felipe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Natanael oparandu Jesús pe: —¿Quirai pa checuaa? Jesús jei chupe: —Ndei Felipe imiari ndeve mbove, che roecha ɨva igüɨ pe.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Natanael katu he'i: --¿Nazaretgua? ¿Ikatu piko Nazarétgui osẽ mba'e iporãva? Felipe he'i ichupe: --Eju ehecha.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Natanael katu he'i chupe: --Nazarétgui piko araka'e osẽva iporãva. Ha Felipe he'i chupe: --Eju ndete ehecha.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Natanael jei: —¿Oime ra mbae ikavi vae oë vaerä Nazaret güi? Felipe jei: —Eyu emae jese.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha Natanael oporandu Felípepe: Osẽnepa Nazarétgui mba’eporã. Ha Felípe he’i ichupe: Ejumína ha ndete voi, ehecha ichupe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Natanael oporandu: — Nazaré gui nda'u oiko 'rã ri mba'emo porã? Filipe ombovai: — Jaa ha'vy exa — he'i.