John 10:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
“Cheowecha reta uyapɨsaka chiñee re. Jare che aikuaa kawi cheowecha reta, jare jae reta uwata cheraɨkue.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Cheovecha reta uyapɨsaca chiñee re. Aicuaa cheovecha reta, jare jae reta yugüɨraa cheraɨcue rupi —jei.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Chevecha reta oyeapɨsaca cheñee re. Aicuaa chevecha reta, jare jae reta yogüɨraja cheraɨcue —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Che ovecha kuéra ohendu che ñe'ẽ, ha che aikuaa ichupe kuéra ha ha'e kuéra oho che rapykuéri.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Che ovecha kuéra niko oikuaa che ñe'ẽ ha ou che rapykuéri, ha che aikuaa chupe kuéra.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Chevecha reta oendu cheñee. Aikuaa chevecha reta, jare jae reta yogüɨraja cheraɨkue.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Che ovechakuéra ohendu katuete che ñe’ẽ ha che aikuaa porã ichupekuéra, ha ha’ekuéra oñemboja che rendápe oho hag̃ua che rapykuéri Che ahasehápe.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Mba'eta xerymba vexa'i kuery ma oendu 'rã xeayvu, ha'e rã xee ma peteĩ-teĩ aexa kuaa. Ha'e kuery oo 'rã xerakykue.