John 18:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe: “Che ayemɨngeta ko opaete wae jowake. Jekuaeño aporomboe tupao reta pe jare tupao wasu joka pe kiape opaete wae uyembatɨñoi wae pe. Che ayemɨngeta wɨari’ä etei,” jei chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe: —Che ayemɨngueta co opaete vae jovaque. Jecuaeño aporomboe judío reta itupao reta pe jare Tumpa jo pe. Echa'ã joco pe jecuaeño uyembatɨ judío reta. Ayemɨngueta vɨari'ã etei —jei—.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe: —Che chemiari co opaete vae jovaque. Jecuaeño aporomboe judío reta itupao reta pe jare Tumpa jo pe. Echa joco pe jecuaeño oñemboatɨ judío reta. Mbaeti etei chemiari vɨari pe —jei—.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha Jesús he'i ichupe: --Che añe'ẽ va'ekue opavave rovake; tapia aporombo'émi va'ekue sinagoga kuéra ha tupao rupi, opavave umi Israelita oñembyatyhápe; ha nda'éi va'ekue mba'eve ñemiháme.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe: --Che niko opavave rovakénte voi añe'ẽva, ha ambo'éva umi judío kuéra tupaópe, ha umi judío kuéra ijatyhápe, Tupaópe. Araka'eve nda'éiva mba'eve ñemiháme.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe: —Che chemiari ko opaete vae jovake. Aporomboe avei judío reta itupao reta pe jare tupao pe, judío reta jeta oyemboatɨa pe. Mbaetɨi chemiari vɨari.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Hesu ombohovái ichupe: Che ningo aporombo’e’aína opavave rovake Ñanderuete rogakuéra Israel retãme ha Ñanderuete rogaguasúpe oĩva Jerusalénpe ha mba’eve nambo’éi ñemiháme.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus omombe'u vy aipoe'i: — Xee ma yvy re ikuai va'e pe amombe'u porã ma. Anhombo'e riae judeu kuery ono'õa rupi, templo py ha'e py onhembo'eaty ikuai va'e rupi. Mba'eve namombe'ui nhemi rupi.