John 18:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe: “Awɨyeta tëi ko cherowapete, echa’ä che ayemɨngeta ko jupi rupi. Erëi che ayemɨngeta kawi’ä aï yawe, jayawe emɨmbeu opaete wae pe kiape ra ayemɨngeta kawi’ä,” jei chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—Icavi'ã ayemɨngueta yave, emɨmbeu mbae ra icavi'ã —jei Jesús—. Ẽrei icavi ayemɨngueta. ¿Maera pa ndecua cheré? —jei.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
—Mbaeti yave icavi chemiari, emombeu mbae ra mbaeti icavi —jei Jesús—. Erei icavi chemiari. ¿Maera pa recua cheré? —jei.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upéramo Jesús he'i: --Oime ramo ivaíva ha'e va'ekue, ere chéve, pe ha'e va'ekue iporã ramo katu, ¿piko mba'e rehe che nupã?
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe: --Oime rire ha'e oimeraẽ mba'e hendape'ỹ, ere chéve. Nda'éi rire mba'eve ivaíva, piko maerã che rovapete?
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jesús jei chupe: —Mbaetɨ jaekavi chemiari yave, emombeu mbae pe ra mbaetɨ jaekavi. Ërei jaekavi chemiari yave, ¿maera pa rekua cheré?
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Hesu katu he’i ichupe: Añe’ẽvai ramo ehechauka chéve moõitépa, ha ndajavýi ramo, mba’érehepa nde chenupã.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Jesus ombovai: — Xeayvu vai ri ra'e ramo emombe'u xeayvu vaiague. Ha'e rami avi xeayvu porã va'eri mba'e re tu xepete? — he'i.