John 19:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús uikuaa opa ma uyapo opaete mbaembae Tumpa ombou uyapo waerä wae. Jayawe jei: “Cheɨwe,” jei. Jukuärái uyapo uyeyapo waerä kërái Tumpa iñeerɨru pe uyekuatía oï wae rupi.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Cua jaɨcue rupi Jesús jei: —Cheúe. Cuarãi uyeyapo ma Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ vae. Echa'ã Jesús uicuaa opaete iparavɨquɨ opa ma.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Cuae jaɨcue rupi Jesús jei: —Ɨ ayúe. Corai oyeapo ma Tumpa iñee pe oyecuatía oi vae. Echa Jesús oicuaa opaete iparavɨquɨ opa ma.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ko'ã mba'e rire, Jesús oikuaa opa mba'e oikopamaha. Upéva rehe, oiko haguã pe Ñandejára Kuatiañe'ẽme he'íva, he'i: --Che yuhéi.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Ko'ã mba'e rire, Jesús oikuaáma opa mba'e oguahẽmaha hu'ãme, ha oiko haguã Ñandejára Ñe'ẽme he'iháicha, he'i: --Che yuhéi.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Kuae jaɨkue rupi Jesús jei: —Cheɨuve. Körai oyembopo ma Tumpa Iñee pe oyekuatía oï vae. Echa Jesús oikuaa opaete iparavɨkɨ opa ma.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ko’ã mba’e rire Hesu oikuaávo opaite mba’e oikomaha ojehai haichaite Ñanderuete kuatiañe’ẽme he’i: Chey’uhéi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e rire Jesus oikuaa mba'emo oiko 'rã va'ekue ojeupitypa maa. Ha'e rami vy kuaxia re ipara oiny va'e ojeupity aguã aipoe'i avi: — Xey'uvei — he'i.