John 2:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe reta: “Opa perukachi kua tupao, jare che amupüa yeta mbapɨ ara pe,” jei chupe reta.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jesús jei chupe reta: —Pembusururu yave cua Tumpa jo, che amupũa yeta co mbapɨ ara pe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jesús jei chupe reta: —Pembosururu yave cuae Tumpa jo, amoicavi yeta co mboapɨ ara pe.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Jesús he'i ichupe kuéra: --Pembyai ko tupao, ha mbohapy arahápe che amopu'ã jevy pyahúne.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús he'i chupe kuéra: --Peitypa ko Tupao, ha mbohapy árape amopu'ã jeýne.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jesús jei chupe reta: —Pembosururu kuae tupao, che amopüa yeta ko mboapɨ ara pe.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Hesu ombohovái ichupekuéra ha he’i: Peity ko Ñanderuete rogaguasu, ha pe ára mbohapyhápe che amopu’ã jevýta.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Jesus ombovai: — Pembovaipa ha'vy kova'e templo, ha'e gui mboapy araa py ajapopa ju 'rã — he'i.