John 20:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe Jesús jei chupe: “María,” jei chupe. María kua uyandu yawe, uikuaa woi jae yepe Jesús wae. Jayawe uyerowa ye ikotɨ jare jei chupe: “¡Raboni!” jei chupe. Kua uipota jei iñee pe, “Oporomboe wae.”
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
—¡María! —jei Jesús chupe. María uyerova ye icotɨ jare jei chupe: —Raboni. (Cua uipota jei: “Oporomboe vae”.)
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
—¡María! —jei Jesús chupe. María oyerova ye icotɨ jare jei chupe: —Raboni. (Cuae oipota jei: Oporomboe vae.)
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Upéramo Jesús he'i ichupe: --¡María! Ha'e oñembojere ha he'i ichupe hebreo ñe'ẽme: --¡Rabóni! --he'iséva “Mbo'ehára”.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upépe Jesús ohenói chupe héra rupi: --María. Ojere María ha hebréo ñe'ẽme he'i chupe: --Rabuni, --he'iséva “Mbo'ehára.”
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jesús jei chupe: —¡María! María oyerova ikotɨ jare jei chupe: —Raboni (kuae oipota jei: “Oporomboe vae”).
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upéramo Hesu he’i: María. Ha María oñembojerévo he’i ichupe hebréo ñe’ẽme: Rabóni, he’iséva mbo’ehára.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e ramo Jesus aipoe'i: — Maria. Ha'e rã ha'e va'e ojere vy aipoe'i hebraico ayvu py: — Raboni — he'i, “Xembo'ea” he'ia.