John 20:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Guarani (Biblia) 2017
Jayawe María oo umɨmbeu Jesús jemimboe reta pe. “¡Che aecha yandeYa!” jei chupe reta. Jare umɨmbeu chupe reta mbae jei chupe Jesús wae.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave María Magdalena oo umɨmbeu Jesús jemimboe reta pe. —Aecha ma yandeYa —jei. Jayave umɨmbeu chupe reta Jesús jei chupe vae.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave María Magdalena ojo omombeu Jesús jemimboe reta pe. —Aecha ma ñandeYa —jei. Jayave omombeu chupe reta Jesús jei chupe vae.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha María oho meme omombe'u Jesús remimbo'e kuérape ohecha hague Ñandejára Jesucrístope ha ha'e he'i hague ichupe ko'ã mba'e.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Upépe María Magdalena oho ha omombe'u Jesús remimbo'e kuérape ha'e ohecha hague Ñandejára Jesucrístope. Omombe'u avei chupe kuéra umi mba'e Jesús he'i vaekue chupe.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave María Magdalaɨgua ojo omombeu jemimboe reta pe, jei: —Aecha yandeYa. Jayave omombeu chupe reta Jesús jei chupe vae.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Ha María Magdaléna oho omombe’u hag̃ua hemimbo’ekuérape ohecha hague Hesúpe, ha Ha’e he’i hague ichupe opaite ko’ã mba’e.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e rami rã Maria Madalena oo hemimbo'e kuery pe omombe'u: — Aexa ma kuri Senhor — he'i. Omombe'u avi Jesus ijayvuague ha'e javi.