John 21:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Guarani (Biblia) 2017
Jare Jesús usapɨkai chupe reta: “Cherɨwɨ reta, ¿mbaetɨ etei pa penoi pira?” jei chupe reta. “Mbaetɨ nonoi pëti awe,” jei reta chupe.
Guarani (Guaraní Pe (Western): Simba)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Cherɨvɨ reta, ¿pipɨsɨ ma pa mbae? —Nduipɨsɨ'ã mbae ave —jei reta chupe.
Guarani (Nuevo Testamento Guaraní Pe)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Cherɨvɨ reta, ¿pemboa ma pa mbae? —Mbaeti —jei reta chupe.
Guarani 1970 (Ñandeyara Ñe'ẽ)
Ha he'i ichupe kuéra: --Lo mitã, ¿na penohẽi piko mba'eve? Ha ha'e kuéra he'i ichupe: --Mba'evete.
Guarani 1996 (Ñandejara Ñe’ẽ ✟)
Jesús oporandu chupe kuéra: --Che irũ nguéra, ndapeitýi piko mba'eve? Ha'e kuéra he'i chupe: --Nahániri.
Guarani 2001 (Biblia Guarani, Tumpa Iñee)
Jayave Jesús jei chupe reta: —Cheraɨ reta, ¿oime pa mbae penoi yau vaerä? Jae reta jei chupe: —Mbaetɨ.
Guarani 2015 (Ñanderuete Ñe’ẽ Porã 2015)
Upérõ Hesu he’i ichupekuéra: Che ra’ykuéra, peguenohẽ piko pirakuéra. Ombohovái hikuái: Mba’evete katu noroguenohẽi.
Guarani MBYA (Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e)
Ha'e gui Jesus oporandu: — Xera'y kuery, pereko pa upe py ja'u va'erã? — Any — he'i okuapy.